They're going to need more soldiers than that just to guard and feed all of the prisoners.
Update: Correction of the title. I used "zu," which I thought meant "to."
(H/T to Fixer)
Airplanes, cats, guns, war, the more than occasional rant about the party of the Confederacy, the spinelessness of the Democrats and crap about anything else that flits through the somewhat offbeat mind of an armed lesbian pinko as she slides down the Razor Blade of Life.

Nach Paris...;-)
ReplyDeleteI thought "zu" was also correct. Not so much?
ReplyDeleteDifferent kind of "to". Zwecks Alkohol zu kaufen, müssen Sie ein Erwachsener sein -- you must be an adult to buy booze. Nach means "to" in the sense of traveling.
ReplyDelete