Words of Advice:

"Never Feel Sorry For Anyone Who Owns an Airplane."-- Tina Marie

"
If Something Seems To Be Too Good To Be True, It's Best To Shoot It, Just In Case." -- Fiona Glenanne

"
Flying the Airplane is More Important than Radioing Your Plight to a Person on the Ground
Who is Incapable of Understanding or Doing Anything About It.
" -- Unknown

"There seems to be almost no problem that Congress cannot, by diligent efforts and careful legislative drafting, make ten times worse." -- Me

"What the hell is an `Aluminum Falcon'?" -- Emperor Palpatine

"Eck!" -- George the Cat

Wednesday, June 22, 2016

Riddle Me This, Religion Edition

Why do Bibles have copyrights?  Did G-d file for them?

7 comments:

deadstick said...

I think the copyrights are on certain modern translations, not the ancient texts.

CenterPuke88 said...

To copyright, you need a distinct product, not a copy. So your copyrighted Bible is inherently different from any other Bible. This is an integral part of translation. So, by copyrighting, you are admitting to coming to a differing result from previous translators?

I guess this implies that today's Bibles are generic equivalents...the active ingredients are supposed to be the same, the inactive can change, the effect is supposed to be the same, it may look a little different.

Joe said...

Catholic bibles have a "nihil obstat" in the front, signed by the bishop, certifying that nothing in them contradicts Church doctrine.

Laughing out loud at that is not the reason I was once thrown out of a Catholic church.

deadstick said...

CP88: Yeah, but the only true version is the original Klingon.

Slybrarian said...

*librarian hat on*

It is specific to the translation. If you look at a King James Version (the original, not New King James) or an edition of the Greek or Catholic Vulgate, you won't see a copyright. It also applies to any commentary or explanation down in the footnotes. Translation even of something as well-known as the Bible can be a lot of work because you're trying to balance the literal translation with the colloquial meaning, while trying to preserve the poetry as well.

You'll also see copyright on the various audio versions separate from the text of those same translations, because the performance is separate from the text. (I feel sorry for the voice actors stuck with the begats.)

Paul Wartenberg said...

Also, if they change the communion wine recipes between editions, you have to refresh the copyright for the latest versions.

Paul Wartenberg said...

I see your hashtag label is "my god can beat up your god"

really?

My God is Unitarian. She IS your God. She wins. /smirk