Seen on the street in Kyiv.

Words of Advice:

"If Something Seems To Be Too Good To Be True, It's Best To Shoot It, Just In Case." -- Fiona Glenanne

“The Mob takes the Fifth. If you’re innocent, why are you taking the Fifth Amendment?” -- The TOFF *

"Foreign Relations Boil Down to Two Things: Talking With People or Killing Them." -- Unknown

“Speed is a poor substitute for accuracy.” -- Real, no-shit, fortune from a fortune cookie

"Thou Shalt Get Sidetracked by Bullshit, Every Goddamned Time." -- The Ghoul

"If you believe that you are talking to G-d, you can justify anything.” — my Dad

"Colt .45s; putting bad guys in the ground since 1873." -- Unknown

"Stay Strapped or Get Clapped." -- probably not Mr. Rogers

"The Dildo of Karma rarely comes lubed." -- Unknown

"Eck!" -- George the Cat

* "TOFF" = Treasonous Orange Fat Fuck,
"FOFF" = Felonious Old Fat Fuck,
"COFF" = Convicted Old Felonious Fool,
A/K/A Commandante (or Cadet) Bone Spurs,
A/K/A El Caudillo de Mar-a-Lago, A/K/A the Asset,
A/K/A P01135809, A/K/A Dementia Donnie, A/K/A Felon^34,
A/K/A Dolt-45, A/K/A Don Snoreleone

Monday, January 19, 2009

Nach Paris, Mein Fuhr--- er, Chancellor

Germany plans to send 500 Wehrmacht Bundeswehr soldiers to France.

They're going to need more soldiers than that just to guard and feed all of the prisoners.

Update: Correction of the title. I used "zu," which I thought meant "to."

(H/T to Fixer)

3 comments:

deadstick said...

Nach Paris...;-)

Comrade Misfit said...

I thought "zu" was also correct. Not so much?

deadstick said...

Different kind of "to". Zwecks Alkohol zu kaufen, müssen Sie ein Erwachsener sein -- you must be an adult to buy booze. Nach means "to" in the sense of traveling.